'완전한 죽음'에서 본 문장인데,
써놓고 보니
'이미 흘러간다'는 말이 안되는군
왜 이렇게 번역했을까..
찾아보니,
'By the time we learn to live
It's already too late'
이 문장인듯
'그땐 이미 늦은걸' 뭐 이정도..
'Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard'
원래는 불어지만 당연히 난 모른다...
이 문장인듯
'그땐 이미 늦은걸' 뭐 이정도..
'Le temps d'apprendre à vivre il est déjà trop tard'
원래는 불어지만 당연히 난 모른다...